No exact translation found for عامل طبيعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عامل طبيعي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Unser gemeinsames Ziel muss sein, die Voraussetzungen zu schaffen, damit sich diese Lohnschere schließt. Hierzu gehören eine bessere Vereinbarkeit von Familie und Beruf, eine größere Anzahl von Frauen auch in naturwissenschaftlich-technischen Berufen und nicht zuletzt deutlich mehr Frauen in den Führungsetagen von Politik und Wirtschaft.
    علينا أن نجتمع على هدف واحد وهو توفير الأسباب التي تؤدى إلى القضاء على هذه الفروق. من ضمن هذه الأسباب تحسين فرص التوفيق بين الأسرة والعمل، والعمل على زيادة عدد السيدات العاملات في مجال العلوم الطبيعية الفنية، وليس آخراً التأكيد على زيادة عدد السيدات في المناصب القيادية في مجالي السياسة والاقتصاد.
  • fordert die Regierungen außerdem auf, unter anderem durch entsprechende Gesetze familien- und frauenfreundliche Arbeitsumgebungen zu fördern sowie dafür einzutreten, dass arbeitenden Müttern das Stillen erleichtert wird und dass für Kinder und andere abhängige Angehörige arbeitender Frauen die erforderliche Betreuung bereitgestellt wird, und gegebenenfalls die Förderung von Politiken und Programmen in Erwägung zu ziehen, die es Männern und Frauen ermöglichen, ihre beruflichen, sozialen und familiären Verantwortlichkeiten miteinander in Einklang zu bringen;
    تهيب أيضا بالحكومات أن تشجع، بجملة وسائل، من بينها سن تشريعات وتوفير بيئات عمل مؤاتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية، تيسير قيام الأمهات العاملات بالرضاعة الطبيعية لأطفالهن وتوفير الرعاية اللازمة لأطفال المرأة العاملة وغيرهم من المعالين، وأن تنظر في وضع سياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل ومسؤولياتهما الاجتماعية والأسرية؛
  • Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
    ”ويؤكد مجلس الأمن أن الموارد الطبيعية عامل أساسي يسهم في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة على المدى الطويل“.
  • fordert die Regierungen auf, unter anderem durch entsprechende Gesetze sowie durch familien- und frauenfreundliche Arbeitsumgebungen dafür einzutreten, dass arbeitenden Müttern das Stillen erleichtert wird und dass für Kinder und andere abhängige Angehörige arbeitender Frauen die erforderliche Betreuung bereitgestellt wird, und gegebenenfalls die Förderung von Politiken und Programmen in Erwägung zu ziehen, die es Männern und Frauen ermöglichen, ihre beruflichen, sozialen und familiären Verantwortlichkeiten miteinander in Einklang zu bringen;
    تهيب بالحكومات أن تشجع بوسائل، من بينها سن تشريعات وتوفير بيئات عمل مؤاتية للأسرة ومراعية للاعتبارات الجنسانية، على تيسير قيام الأمهات العاملات بالرضاعة الطبيعية لأطفالهن وتوفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات وغيرهم ممن يــعــلــنـهم، وأن تنظر في التشجيع على وضع سياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل ومسؤولياتهما الاجتماعية والأسرية؛
  • Für zu viele dieser Länder war das Wirtschaftswachstum inden vergangenen zwei Jahrzehnten auf eine Kombination aus zwei Faktoren angewiesen: Eine natürliche Erholung von vorherigen Finanzkrisen (wie in Lateinamerika) oder von politischen Konfliktenund Bürgerkriegen (wie in Afrika) und hohe Rohstoffpreise.
    وبالنسبة للعديد من هذه البلدان، كان النمو الاقتصادي فيالعقدين الماضيين معتمداً على تركيبة من عاملين: التعافي الطبيعي منالأزمات المالية السابقة (كما كانت الحال في أميركا اللاتينية) أوالصراعات السياسية والحروب الأهلية (كما هي الحال في أفريقيا)،وارتفاع أسعار السلع الأساسية.
  • · Binational und multinational besetzte Zentren, in denen russische Beobachter erkennen können, dass die Raketenabwehraktivitäten der USA und der NATO keine Bedrohung darstellt;
    · إنشاء مراكز ثنائيةالجنسية ومتعددة الجنسيات تدار بشكل مشترك، حيث يستطيع العاملون الروسأن يطلعوا على الطبيعة غير المهددة لأنشطة الدفاع الصاروخي التيتزاولها الولايات المتحدة وحلف شمال الأطلسي؛
  • Während China seine Wirtschaft öffnete, Reformen vertiefteund immer marktorientierter wurde, förderte die Regierung dieanhaltende Monetarisierung von Ressourcen – darunter Naturgüter, Arbeit, Kapital und Technologie – und stellte ihre kontinuierliche Verfügbarkeit sicher.
    عندما بدأت الصين في فتح الاقتصاد، وتعميق الإصلاحات، وأصبحتموجهة نحو السوق على نحو متزايد، عملت الحكومة على تيسير التسييلالمستمر للموارد ــ بما في ذلك الموارد الطبيعية، واليد العاملة، ورأسالمال، والتكنولوجيا ــ من خلال ضمان تسليمها بشكل ثابت إلىالسوق.
  • Der Verdünner ist ein sehr fIüchtiger Stoff.
    العامل المستخرج هو ذو طبيعة متغيرة
  • Hat vielleicht jemand ungewöhnliche Dateien geöffnet?
    هل لاحظت دخول احد العاملين بطريقه غير طبيعيه على نظام الحاسب